Keine exakte Übersetzung gefunden für السنة الإيكولوجية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch السنة الإيكولوجية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La rencontre vise les objectifs suivants : proposer à la communauté internationale des éléments concrets concernant les données de base et les stratégies relatives au tourisme durable; examiner les questions soulevées à l'occasion de l'Année internationale de l'écotourisme; et formuler des recommandations sur la suite à donner à l'Année internationale de l'écotourisme dans le domaine de la conservation de la diversité biologique et culturelle.
    وأهداف هذا الاجتماع هي: توفير إرشاد ملموس للمجتمع الدولي بشأن خطوط الأساس والاستراتيجيات المتعلقة بالسياحة المستدامة؛ وتقييم القضايا التي أثارها الاحتفال بالسنة الدولية للسياحة الإيكولوجية عام 2002؛ وصياغة توصيات من أجل متابعة السنة الدولية للسياحة الإيكولوجية فيما يتعلق بالمحافظة على التنوع البيولوجي والثقافي.
  • Constate la nécessité de promouvoir le développement du , y compris le tourisme respectueux des ressources et l'écotourisme, dans l'esprit de l'Année internationale de l'écotourisme (2002), de l'Année des Nations Unies pour le patrimoine culturel (2002), du Sommet mondial de l'écotourisme (2002) et de la Déclaration de Québec y adoptée et du Code mondial d'éthique du tourisme, adopté par l'Organisation mondiale du tourisme, afin que les populations des destinations visitées tirent un plus grand avantage de l'exploitation des ressources touristiques en même temps que l'intégrité culturelle et environnementale des lieux de tourisme sera préservée et que la protection des zones à ménager sur le plan écologique et du patrimoine naturel sera renforcée, et de promouvoir le développement du tourisme durable et le renforcement des capacités afin de contribuer à fortifier les sociétés rurales et locales;
    تسلم بالحاجة إلى النهوض بالتنمية السياحية تنمية مستدامة، بما في ذلك السياحة غير الاستهلاكية والسياحة الإيكولوجية، وبشكل يراعي روح السنة الدولية للسياحة الإيكولوجية، 2002، وسنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي، 2002، ومؤتمر القمة العالمي للسياحة الإيكولوجية، 2002، وإعلان كويبيك، والمدونة العالمية لأخلاقيات السياحة، كما اعتمدتها المنظمة العالمية للسياحة، وذلك لتعزيز استفادة سكان المجتمعات المضيفة من موارد السياحة مع المحافظة على سلامة التراث والبيئة في المجتمعات المضيفة، وتعزيز حماية المناطق الحساسية إيكولوجيا والتراث الطبيعي بمختلف أشكاله، وتعزيز التنمية السياحية المستدامة وبناء القدرات بغية الإسهام في تعزيز المجتمعات الريفية والمحلية؛
  • Constate la nécessité de promouvoir le développement durable du tourisme, y compris le tourisme respectueux des ressources et l'écotourisme, dans l'esprit de l'Année internationale de l'écotourisme (2002), de l'Année des Nations Unies pour le patrimoine culturel (2002), du Sommet mondial de l'écotourisme (2002) et de la Déclaration de Québec sur l'écotourisme qui y a été adoptée et du Code mondial d'éthique du tourisme, adopté par l'Organisation mondiale du tourisme, afin que les populations des destinations visitées tirent un plus grand avantage de l'exploitation des ressources touristiques en même temps que l'intégrité culturelle et environnementale des lieux touristiques sera préservée et que la protection des zones à ménager sur le plan écologique et du patrimoine naturel sera renforcée, et de promouvoir le développement du tourisme durable et le renforcement des capacités afin de contribuer à fortifier les sociétés rurales et locales;
    تسلم بالحاجة إلى النهوض بالتنمية المستدامة للسياحة، بما في ذلك السياحة غير الاستهلاكية والسياحة الإيكولوجية، مع مراعاة روح السنة الدولية للسياحة الإيكولوجية، 2002، وسنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي، 2002، ومؤتمر القمة العالمي للسياحة الإيكولوجية، 2002، وإعلان كويبيك للسياحة الإيكولوجية، والمدونة العالمية لأخلاقيات السياحة، بصيغتها المعتمدة من المنظمة العالمية للسياحة، وذلك لتعزيز استفادة سكان المجتمعات المضيفة من موارد السياحة مع المحافظة على سلامة التراث والبيئة في المجتمعات المضيفة، وتعزيز حماية المناطق الحساسية إيكولوجيا والتراث الطبيعي بمختلف أشكاله، وتعزيز التنمية السياحية المستدامة وبناء القدرات بغية الإسهام في تعزيز المجتمعات الريفية والمحلية؛
  • Constate la nécessité de promouvoir le développement d'un tourisme viable, y compris le tourisme respectueux des ressources et l'écotourisme, dans l'esprit de l'Année internationale de l'écotourisme (2002), de l'Année des Nations Unies pour le patrimoine culturel (2002), du Sommet mondial de l'écotourisme (2002) et de la Déclaration de Québec sur l'écotourisme ainsi que du Code mondial d'éthique du tourisme adopté en 1999 par l'Organisation mondiale du tourisme, afin que les populations des destinations visitées tirent un plus grand avantage de l'exploitation des ressources touristiques en même temps que l'intégrité culturelle et environnementale des lieux touristiques sera préservée et que la protection des zones à ménager sur le plan écologique et du patrimoine naturel sera renforcée, et de promouvoir le développement d'un tourisme viable et le renforcement des capacités afin de contribuer à fortifier les sociétés rurales et locales ;
    تسلم بالحاجة إلى النهوض بالتنمية السياحية المستدامة، بما في ذلك السياحة غير الاستهلاكية والسياحة الإيكولوجية، مع مراعاة روح السنة الدولية للسياحة الإيكولوجية، 2002، وسنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي، 2002، ومؤتمر القمة العالمي للسياحة الإيكولوجية في عام 2002، وإعلان كويبيك بشأن السياحة الإيكولوجية، والمدونة العالمية لأخلاقيات السياحة، بصيغتها المعتمدة من منظمة السياحة العالمية في عام 1999، وذلك لزيادة المنافع التي تعود على سكان المجتمعات المضيفة من موارد السياحة، مع المحافظة على سلامة التراث والبيئة في المجتمعات المضيفة وتعزيز حماية المناطق الحساسة إيكولوجيا والتراث الطبيعي بمختلف أشكاله، ولتشجيع التنمية السياحية المستدامة وبناء القدرات بغية الإسهام في تعزيز المجتمعات الريفية والمحلية؛